Я думаю, что все, кто начал изучать иностранные языки, согласятся с тем, что аудирование является одним из самых сложных аспектов, над которым приходится работать. И это действительно так. Я периодически вижу расстроенные лица студентов, у которых не получилось понять содержание аудиозаписи с первого или даже со второго раза. И в этом нет ничего ужасного. Вот, правда! Не стоит есть себя поедом за то, что не получается. Не стоит злиться на аудирование, на преподавателя, на дурацких носителей языка, которые разговаривают так, что всё сливается в одно неразборчивое месиво… И, конечно, не стоит злиться на себя из-за того, что вы не смогли справиться быстро и легко.
Давайте для начала разберёмся с тем, для чего преподаватель мучит своих студентов и почти каждый урок заставляет что-то слушать. Для полноценного общения с иностранцем недостаточно сносно знать грамматику, не иметь языкового барьера и вообще быть улыбчивым, дружелюбным и приятным. Нам ещё нужно понимать, что нам отвечают. Именно для этого мы и используем аудирования. Мы учимся понимать речь носителя.
Когда я начала учить английский, мне крайне сложно давался этот вид работы. А школьный учитель, стоявший у магнитофона, воспринимался не иначе как изувер, желавший во что бы то ни стало заставить меня понять, о чём же там говорят в очередной главе «Алисы в стране чудес». И вот ты сидишь и силишься хоть что-то там разобрать… Но тщетно. Наверное, это странно слышать от преподавателя, но у меня действительно были проблемы с пониманием иностранной речи на слух, и на тот момент я даже представить себе не могла, что когда-нибудь я буду писать статью, в которой постараюсь рассказать о том, как же с этой бедой справиться.
А теперь я расскажу о том, почему возникает подобная проблема.
1. Вы слушаете тексты, которые не подходят Вам по уровню.
Это достаточно распространённая ошибка, которую совершают многие. Нам всем хочется быстрого результата, поэтому начинает казаться, что чем сложнее запись, тем быстрее ко мне спустятся ангелы аудирований, чтобы погладить меня по голове, устранив тем самым все мои проблемы. Не спустятся и не погладят. И ничего не изменится. Вы только создадите себе ещё больше проблем и сложностей.
Да, нужно время. Много времени. И много практики. Записи должны соответствовать Вашим знаниям. Желательно, чтобы в тексте было около 90% знакомых слов. Для начала нужно научиться вычленять то, что Вы успели изучить. В живой речи слова часто сливаются, какие-то звуки проглатываются, что усложняет процесс понимания. Именно поэтому необходимо работать с аудированием своего уровня.
Нельзя забывать про акценты и диалекты. Носители одного языка могут произносить одно и то же слово немного по-разному. На это тоже нужно обращать внимание и работать над произношением.
2. Вы стараетесь перевести каждое слово при прослушивании.
Это очень мешает. Пока вы пребываете в попытках выстроить перевод и паникуете по поводу какого-нибудь слова, значение которого безнадежно забыто, теряется и всё остальное. В итоге вы толком ничего не успели понять, а иногда и уловить основную идею. Слушайте текст минимум два раза. Во время первого прослушивания не пытайтесь сосредоточиться на мельчайших подробностях. Постарайтесь понять общий смысл. А вот, прослушивая текст во второй раз, можно обратить внимание на детали.
3. Вы плохо владеете грамматикой своего уровня.
Как бы удивительно это ни звучало, но это очень влияет на понимание текста. Если вы не знаете грамматические конструкции (например, порядок слов в предложении), то и смысл уловить будет трудно. А текст перестанет быть связным и будет звучать как набор слов.
4. Вы слушаете аудирования только на уроках.
Как бы банально это ни звучало, но практика и частота прослушивания решают многие проблемы. Я понимаю, что не всегда хватает времени, а иногда и желания. Но иначе проблему не решить. Как часто вы занимаетесь языком на курсах? Раза два в неделю? При этом вы приходите на комплексный урок, где преподавателю нужно успеть поработать со всеми аспектами (говорение, грамматика, аудирование, лексика). К сожалению, без самостоятельной кропотливой работы тут не обойтись. Возможно, вы слышали, что для того, чтобы добиться существенного прогресса, нужно заниматься ежедневно (хотя бы минут по 30). Терпением и трудом можно добиться неплохого результата.
5. Вы только слушаете аудирования, но не работаете с текстом и лексикой.
Обычно к каждому аудированию можно найти задания. Их нужно выполнять. А ещё к аудиозаписи часто прилагается печатный текст. Поработайте с ним после одного-двух прослушиваний: подчеркните ключевые слова, попробуйте составить предложения с ними, попробуйте пересказать услышанное, используя те самые ключевые слова. А ещё слушать можно не только тексты, но и любимые песни.
Итак, что же нужно для понимания аудирования и речи носителя?
Самое главное — это систематические занятия и тренировки. Выработайте для себя план, по которому будете работать. Периодически слушать радио и посматривать фильмы, пока варите борщ или протираете пыль, вряд ли поможет.
Не забывайте, что нужно слушать те записи, которые соответствуют вашему уровню. Не торопитесь. Дайте себе время. Нет ни одного быстрого способа выучить язык.
Не ругайте себя и не расстраивайтесь, если сразу не получается. Слушайте те записи, которые вам интересны. Не стоит мучить себя и слушать о том, как космические корабли бороздят просторы Вселенной, если для вас это скука смертная.
Если не получается дисциплинировать себя и выработать план, попробуйте найти спецкурс по аудированию, где преподаватель покажет вам, каким образом можно работать с аудиозаписью и текстом.
Кстати, такой курс есть в нашей школе.
А я желаю вам больших успехов в освоении иностранных языков.
Екатерина Солдатова